Упражнения на перевод с русского на английский
Olymp-fitnes.ru

Спортивный портал

Упражнения на перевод с русского на английский

“Транслейты” – упражнения на перевод с русского на английский

Упражнения на перевод с русского на английский – это один из способов закрепить знание лексики, грамматики, научиться строить предложения и выражать мысли на английском. Сегодня я расскажу об онлайн-сервисе “Транслейты”, с помощью которого вы можете упражняться в переводе несложных текстов, сверять перевод с правильными вариантами и даже задавать вопросы учителям.

Последнее обновление обзора: 08.05.2017

Что такое “Транслейты”?

“Транслейты” – это один из разделов сервиса Puzzle English, который включает в себя много интересного, но подробнее об этом вы можете узнать из отдельного обзора. Сейчас остановимся подробнее на “Транслейтах”. Сервис устроен очень просто:

    Выберите в каталоге задание – обратите внимание на уровень сложности. Вы увидите сам текст упражнения:

Почитайте еще вот это!😊

  • Тест на фразовые глаголы (7 вопросов)
  • 6 сайтов для общения с иностранцами
    А также слова к упражнению:

    Нажмите “Начать транслейт” и переводите текст предложение за предложением. Если вы написали перевод неправильно, ошибка будет помечена красным цветом. Если вам что-то непонятно, напишите в комментариях – вам ответит модератор.

    Когда переведете весь текст, вам покажут общее количество ошибок и правильных ответов, а также сам текст.

Сервис на день написания обзора (08.05.2017) частично бесплатный.

    В сервисе Puzzle English, если у вас нет платного аккаунта, в день дается собрать 25 бесплатных фраз (подробнее о том, что это за фразы и зачем их собирать, читайте в обзоре Puzzle English). Когда вы пользуетесь “Транслейтами” каждый “транслейт” (текст) засчитывается как одна фраза. То есть вы можете либо собрать 25 фраз в Puzzle English, либо сделать 25 “транслейтов”, либо как-нибудь иначе распределить эти выделяемые на день 25 упражнений.

Учитывая, что транслейтов пока всего около 40 (коллекция будет пополняться), ограничение вполне щадящее.

Чем интерактивные упражнения на перевод с русского на английский отличаются от заданий в учебниках?

По большому счету, “Транслейты” – это такой интерактивный вариант сборников упражнений с “ключами” (правильными ответами), но этот сервис отличают две особенности:

    Книге, к сожалению, нельзя задать вопрос. В “Транслейтах” можно обсудить задание в комментариях, попросить помощи эксперта, спросить, почему правильный перевод именно такой, а не другой. В “ключах”, как правило, приводится один вариант перевода, хотя даже очень несложные предложения зачастую можно перевести по-разному. В “Транслейтах” учитывается эта особенность.

Нужны ли вообще упражнения на перевод с русского на английский?

На мой взгляд, упражнения на перевод с русского на английский наиболее полезны на раннем этапе обучения, когда вы еще неуверенно владеете даже самой базовой грамматикой. Они помогают закрепить грамматику, научиться строить предложения. Предложения в английском и русском строятся совершенно по-разному, а переводя предложения с русского на английский, ощущаешь эти различия сильнее, чем просто читая английский текст.

С другой стороны, умение переводить на английский – это не то же самое, что умение говорить или писать на английском. Когда мы говорим или пишем (пишем “из головы”, а не переводим текст упражнений), “внутренний переводчик” должен выключаться – он только мешает. Какого-то специального выключателя нет – с практикой общения это проходит само по себе.

В общем, перевод с русского на английский – это лишь один из видов упражнений, помогающих закрепить грамматику, но вовсе не “волшебный ключик” к изучению языка. Практику в общении, чтении, слушании он не заменит. Если ваших знаний, навыков достаточно для практики в разговорной речи и письме (сочинении текстов, а не выполнении упражнений из учебника), лучше заниматься такой практикой.

Примечание: для тех, кто хорошо знает английский, перевод сложных текстов может стать интересным упражнением и, скажем так, тяжелым испытанием. Но это уже будет не изучением английского, а изучением искусства перевода – совсем другая история.

Почему именно с русского на английский, а не с английского на русский?

Выше я упоминал упражнения, где нужно переводить именно “Рус – Eng”, но почему не наоборот? Потому что перевод с английского на русский – это упражнение не столько по английскому, сколько по русскому языку. От вас требуется:

  1. Понять английский текст.
  2. Сформулировать его эквивалент на русском языке.

И в этом случае трудность не столько в первом пункте, сколько во втором. Чтобы научиться понимать английские тексты, лучше больше практиковаться в чтении, а перевод с английского на русский – это уже задача для изучающих именно перевод как профессию.

Заключение

“Транслейты” вряд ли будут вам интересны, если вы свободно переписываетесь с иностранцами, общаетесь с носителями языка. Но если вы находитесь на том этапе, когда грамматику уже “знаете”, но еще “не умеете”, упражнения на перевод могут помочь в ее закреплении.

Меня зовут Сергей Ним, я автор сайта langformula.ru и книг по английскому языку.

Друзья! Меня часто спрашивают, но я сейчас не занимаюсь репетиторством. Если вам нужен учитель, рекомендую этот чудесный сайт . Здесь вы найдете преподавателя, носителя языка или не носителя, на любой случай и карман Я сам прошел там более 100 занятий, рекомендую попробовать и вам!

Упражнения на перевод с русского на английский

Современные методики обучения английскому языку придают большое значение навыкам разговорной речи. Классическая методика, в которой немалая роль отводилась упражнениям на перевод, отошла в прошлое. Ей на смену пришла коммуникативная методика, которая направлена на возможность общения и уделяет особое внимание говорению и восприятию речи на слух. Но, тем не менее, классические упражнения на перевод могут существенно помочь в изучении английского языка и совсем отказываться от них не стоит.

Давайте поподробнее рассмотрим преимущества таких упражнений.

Преимущества упражнений на перевод

  • Вы отрабатываете комплексное использование грамматики и лексики.

Выполняя письменные упражнения на перевод с русского на английский, вы одновременно отрабатываете знание слов и грамматических структур. Кроме того, в отличие от так называемого «гугл-переводчика», вы должны подобрать такое значение слова, которое точно соответствует содержанию предложения. Поскольку, у большинства английских слов бывает несколько значений, вы волей-неволей мысленно перебираете варианты, и таким образом, запоминаете слова в определенном контексте. Далее вы должны составить из этих слов правильное английское предложение. А для этого вам придется определить время, в котором происходит действие в предложении, не забыть при необходимости поставить артикли, окончания множественного числа у существительных, выбрать правильную форму местоимений. Таким образом, перевод даже одного предложения повлечет за собой проработку сразу нескольких грамматических правил.

Вы сможете правильно строить английские предложения.

Выполняя упражнения на перевод с русского на английский, вы сможете привыкнуть к несоответствиям между русскими и английскими предложениями. Известно, что в отличие от русского языка, где слова связаны между собой системой падежей, и порядок слов в предложении может быть любым, в английском языке фиксированный порядок слов. Поэтому дословный перевод, или как его еще называют, «калька», крайне редко бывает правильным. Упражнения на перевод научат вас передавать смысл предложения, строя английский вариант предложения по законам английского языка.

Очень важно на начальном этапе обучения зафиксировать и отработать схему построения английских предложений: Подлежащее + сказуемое + остальные члены предложения.

Упражнения на перевод как раз и позволяют раз за разом использовать эту схему, постепенно привыкая думать по-английски, передавая смысл предложения.

Вы создаете базу для того, чтобы грамотно говорить по-английски.

Одна из трудностей, которые возникают в процессе устной речи — это необходимость по-английски выразить мысль, которая в вашей голове существует, естественно, на русском.

То есть фактически вам нужно выполнить тот же самый русско-английский перевод, только времени у вас на это гораздо меньше, чем при выполнении письменных упражнений. Как известно, чтобы хорошо что-то делать, надо обязательно тренироваться. Упражнения на русско-английский перевод помогут вам научиться быстрее составлять правильные английские фразы и легче подбирать необходимые слова. Поэтому и говорить на английском вам тоже будет проще.

Итак, очевидно, что перевод предложений с русского на английский, упражнения на отработку навыка такого перевода, необходимы для успешного освоения английского языка. Как же лучше выполнять такие упражнения?

Как выполнять упражнения на перевод

  • Приобретите несколько пособий с упражнениями на перевод.

Чем больше упражнений вы сделаете, тем лучше закрепится автоматизм перевода русских предложений на английский язык. Один из самых популярных сборников упражнений — «Грамматика. Сборник упражнений» Ю.Б. Голицынского, так же можно порекомендовать «Сборник упражнений по грамматике английского языка» И.Л. Крыловой. В этих пособиях собрано более ста упражнений на перевод с английского на русский и с русского на английский, и, если регулярно заниматься, трудностей в переводе будет все меньше.

Пользуйтесь доступными онлайн ресурсами.

В интернете можно найти множество сайтов и программ, которые предлагают разнообразные виды упражнений на перевод. Классический вариант перевода, карточки со словами, из которых нужно составить предложения, выбор правильного варианта из предложенных, и многие другие. Это прекрасное дополнение к занятиям по учебникам. Такие упражнения хороши и тем, что обычно на обучающих сайтах есть возможность контролировать правильность их выполнения. Упражнения на перевод вы можете найти на сайте Lim-english.com.

После того, как вы выполнили достаточное, на ваш взгляд, количество упражнений, чтобы чувствовать себя более-менее уверенным в переводе, попробуйте переводить тексты. Начинать нужно с самых простых рассказов. Перевод лучше выполнять письменно, чтобы одновременно закреплять написание английских слов. Кроме того, вернувшись через некоторое время к переведенному рассказу, вы сами можете обнаружить какие-то свои ошибки, либо возможно, вам в голову придет более удачный вариант перевода каких-то фраз или предложений.

Думайте по-английски.

Хорошей тренировкой может стать привычка иногда думать по-английски в обычных житейских ситуациях. То есть вы намеренно «переводите» все свои мысли, которые лениво текут у вас в голове во время поездки в метро, например, на английские «рельсы». Думаете о том, что будете делать, когда доберетесь до дома? Попробуйте подумать по-английски. Размышляете, что бы такого купить в супермаркете по дороге домой? Список продуктов, свои действия в супермаркете и даже размышления о ценах переведите на английский. Не хватает слов? Запомните, чего вам не хватило, обязательно найдите это слово в словаре и в следующий раз обязательно включите его в свои «английские мысли». Составляйте разные предложения, ваши внутренние диалоги никто не слышит, у вас не будет страха сделать ошибку. А умение думать по-английски обязательно сослужит хорошую службу, когда вам нужно будет выразить ваши мысли вслух.

Читать еще:  Правильное дыхание при физических упражнениях

Примеры упражнений на перевод с русского на английский

Вот пример простых текстов для перевода, которые Вы можете найти в online самоучителе английского языка Lim-english.com. В рамках этой статьи мы предоставляем вам английский и русский вариант текста (мы дали максимально дословный перевод), а так же его аудиозапись. Вы можете проверить себя, сделав сначала англо-русский, а затем русско-английский перевод текста и сравнить их с оригиналом. Так же можете попробовать записать перевод текста без опоры на письменный вариант, то есть, прослушивая запись. Выбор за вами.

Любопытство
Маленький мальчик смотрит на свою маму на свадьбе и говорит:
«Мама, почему девушка одета во все белое?»
Его мама отвечает:
«Она невеста
и она в белом, потому что она счастлива
и это самый счастливый день в ее жизни».
Мальчик кивает и затем спрашивает:
«Хорошо, а почему парень одет во все черное?»

Слушать упражнение «Любопытство»

Curiosity
A little boy looks at his mum at a wedding and says,
“Mummy, why is the girl dressed all in white?”
His mum replies,
“She is a bride
and she is in white because she is happy
and this is the happiest day of her life.”
The boy nods and then asks,
“OK, and why is the boy dressed all in black?”

Семья
Меня зовут Лима.
Мне 16 лет.
Я в 11 классе.
Я – Американка.
Нас пятеро в семье.
Мою маму зовут Джейн.
Она – домохозяйка.
Моего папу зовут Томас.
Он менеджер по продажам.
Моего младшего брата зовут Том.
Ему 10 лет.
Мою младшую сестру зовут Керри.
Ей всего лишь 5 лет.

Слушать упражнение «Семья»

Family
My name is Lima.
I am sixteen years old.
I am in the eleventh form.
I am American.
We are five in the family.
My mother’s name is Jane.
She is a housewife.
My father’s name is Tomas.
He is a sales promoter.
My younger brother’s name is Tom.
He is ten years old.
My younger sister’s name is Kerry.
She is only five years old.

Лондон
Лондон — столица Великобритании.
Это один из крупнейших городов мира.
Лондон состоит из четырех частей: Вест-Энд, Ист-Энд, Сити и Вестминстер.
Сити — это старейшая часть Лондона, ее финансовый и деловой центр.
Вестминстер — это тоже важный район столицы.
Это административный центр Лондона.
К западу от Вестминстера находится Вест-Энд, самый богатый район Лондона.
К востоку от Вестминстера находится Ист-Энд, промышленный район столицы.
Официальная лондонская резиденция королевы — Бакингемский Дворец.
В его внутреннем дворе каждый день проходит церемония смены караула.

Слушать упражнение «Лондон»

London
London is the capital of Great Britain.
It’s one of the largest cities in the world.
There are four parts in London: the West End, the East End, the City and Westminster.
The City is the oldest part of London, its financial and business centre.
Westminster is also an important part of the capital.
It’s the administrative centre of London.
To the west of Westminster is West End, the richest part of London.
To the east of Westminster is the East End, an industrial district of the capital.
The official London residence of the Queen is Buckingham Palace.
The daily ceremony of the Changing of the Guard takes place in its courtyard.

Онлайн упражнение на перевод

Mary often [принимает] shower in the afternoon.

Clyde and Rick are always [готовы] to meet their friends.

My parents will never [позволят] us be rude with our Granny.

Sometimes, there [есть] lots of mistakes in his speech.

This artist rarely [использует] dark colors in his paintings.

Too much food often [приводит к] obesity.

Mitchells prefer going to the [морскому побережью] in June.

Заключение

Давайте подведем итог. Упражнения на перевод с русского на английский очень полезны. Они отлично развивают мышление и способствуют развитию сразу нескольких навыков, необходимых для успешного овладения языком. Переводя русские тексты на английский язык, вы создаете отличную базу для разговорной речи. Некоторые фразы, которые вы переводили, можно запоминать как шаблоны и использовать в устной речи.

Обучающий онлайн сервис Lim English – это отличный способ выучить английский язык. Упражнения на перевод являются неотъемлемой частью нашей методики. Кроме того, обучение на нашем сайте дает прекрасную возможность развить навыки восприятия английской речи на слух, чтения и письма.

Большая подборка текстов для перевода с русского на английский для тренировки слов, фраз и времен

При пользовании «Инфоуроком» вам не нужно платить за интернет!

Минкомсвязь РФ: «Инфоурок» включен в перечень социально значимых ресурсов .

Translate from Russian into English.

John Clapton водитель автобуса. Ему 34. Он живет в маленькой квартире в центре города. У него есть жена и маленький сын.

Его жену зовут Paula , ей 27. Она домохозяйка. Она любит готовить изысканные блюда для своего мужа, ходить по магазинам, читать интересные книги, играть на пианино, слушать классическую музыку и играть с сыном.

Его сына зовут Teddy , ему только 4 года. Он очень любит сладости и совсем не любит спать днем.

John работает каждый день. Обычно он встает в 5 утра, завтракает и идет на работу. Это не далеко от дома и занимает у него 10 минут. Он всегда начинает работать в 5.45утра и заканчивает в 6 вечера. Иногда после работы он идет выпить пива с друзьями и обсудить последние новости. У Джона много друзей, они часто проводят свободное время вместе.

Выходные Джон проводит со своей семьей. По субботам они обычно выполняют работу по дому, а после полудня навещают своих родителей. В воскресенье они остаются дома. Иногда сестра Джона, Лиз, приходит вместе со своей семьей навестить их. Вечером в 9 часов, когда все расходятся, они убирают, моют посуду, а потом смотрят телевизор. В теплые времена года, весной и летом, они прогуливаются перед сном. Они обычно не ложатся спать раньше полуночи.

Translate from Russian into English .

— Я могу вам помочь?

— Да, пожалуйста. Можно мне ту карту.

— Которую? Большую или маленькую?

— Да, мне бы хотелось пленку для фотоаппарата( film ), несколько почтовых открыток и тюбик зубной пасты( tube of toothpaste )?

— Нет спасибо. Сколько это?

— По магазинам. Тебе что-нибудь нужно?

— Да, у нас закончился хлеб, сахар, картошка и растительное масло.

— Хорошо я куплю. Что-нибудь еще?

— У нас совсем нет чая и сыра. Да и вот еще что, купи, пожалуйста, журнал “ Sport Life ” и программу телевидения на следующую неделю.

— Пожалуй. А у тебя есть деньги?

— Думаю у меня не достаточно( enough ) денег, чтобы купить все это. Не мог бы ты дать мне немного.

— Спасибо. До встречи.

— Это ваша квартира?

— Да, моя. Я живу здесь с моей женой и детьми.

— А сколько комнат в вашей квартире?

— Гостиная, наша спальня, детская, кухня, ванная и коридор. У нас также есть большой балкон.

-Я люблю готовить, поэтому кухня мое любимое место в квартире. Давайте поговорим о вашей кухне. Какая она? Что у вас там есть?

— Я думаю, наша кухня не сильно отличается от вашей. Она большая и светлая. Там 2 окна. На стенах много цветов. Справа от окна стоит холодильник, кухонная плита, раковина, слева — стол и четыре стула. Напротив стола на стене маленький телевизор, я люблю смотреть новости по утрам, когда завтракаю. Над столом на стене – большие квадратные часы. Сейчас на них половина второго. Время обеда. У нас сегодня луковый суп, жареная свинина с картофелем и весенний салат. А на десерт яблочный пирог, фрукты, сыр, чай. Пообедаете с нами?

— С большим удовольствием. Я обожаю луковый суп, а яблочный пирог — мой любимый.

— Тогда сюда, пожалуйста( This way , please .) Выбирайте место, которое вам нравится, и присаживайтесь.

— Пожалуй, я сяду здесь у окна. Отсюда открывается удивительный вид.

My friend’s name is _________.

She is a student.

She studies at a college.

She wants to be a designer.

She is very talented.

She is very attractive girl.

She is hardworking and creative person.

She likes cooking dinner for friends.

She likes romantic films and hates horror films.

She can live without music.

She is very sociable and spends a lot of time talking to her friends.

When she goes out, she goes clubbing.

She likes exercise and keeping fit.

She likes Chinese food and coffee but doesn’t drink alcohol.

Мою подругу зовут __________.

Она учится в колледже.

Она хочет стать дизайнером.

Она очень талантливая.

Она очень привлекательная девушка.

Она трудолюбивая и творческая личность.

Ей нравится готовить обед для друзей.

Translate from Russian into English using Present Simple & Continuous

Читать еще:  Упражнения на переднюю дельту плеча

Она любит романтические фильмы и ненавидит фильмы-ужасов.

Она не может жить без музыки.

Она очень общительная и проводит много времени за разговорами со своими друзьями.

Когда она гуляет она ходит в клуб.

Она любит делать гимнастику и держать себя в форме.

Ей нравится китайская еда и кофе, но она не употребляет алкоголь.

Анна обычно обедает в кафе, а завтракает дома.

Мы обедаем. Хотите пообедать вместе с нами?

Он не смотрит телевизор, он гуляет с собакой сейчас.

Роберт выгуливает свою собаку 2 раза в день — утром и вечером.

Что вы делаете? – Мы пишем статью об интересном месте на севере Англии.

Джерри занимается английским 3 раза в неделю.

Ты знаешь этого человека? – Нет, я не знаю его. А кто он? – Он мой дядя. Ему 49, он живет на ферме и разводит( breed ) овец.- Очень хорошо, у меня есть несколько вопросов к нему.

Что ты делаешь в моей комнате? – Я ищу свою записную книжку здесь.

Как часто вы смеетесь? – Это зависит от моего настроения. Иногда я смеюсь несколько раз на день, а иногда и совсем не смеюсь.

Кто обычно ходит за покупками в вашей семье? – Обычно это делает моя мама, но иногда мой брат помогает ей.

Где Том? – Он сейчас в своей комнате, рисует что-то. Ты хочешь поговорить с ним?- Нет, это не очень серьезно.

Который час? – Половина десятого. – Мне пора( It ’ s just the time ) идти на работу, мой автобус отходит без четверти десять. Я не хочу опоздать.

Что вы говорите? Я не понимаю вас, повторите, пожалуйста, ваш вопрос.

Я не люблю убирать в доме, но люблю заниматься садоводством.

Тебе нравится эта книга? – По правде говоря( To tell the truth ), она мне совсем не нравится. Более того, я нахожу ее скучной. Я не рекомендую тебе читать ее.

Тетя Берта часто готовит кофе по утрам, но сейчас она готовит чай, потому что ее муж совсем не пьет кофе.

Что вы предпочитаете вино или пиво? – Я предпочитаю вино пиву( prefer smth to smth ).

Почему Джейн пьет холодную воду? Она же болеет.- Я не знаю.

Рабочие строят новый дом в центре города около церкви, где живет мой двоюродный брат.

Я думаю мой папа сейчас чинит крышу, моя мама готовит ужин, а моя сестра играет с моими игрушками.

Translate from Russian into English using be going to, Future Simple, Present Simple or Present Continuous.

Я собираюсь пойти в театр. Пойдешь со мной?- Боюсь, не могу. У меня много работы.

Что ты собираешься делать сегодня вечером? – Сегодня вечером я собираюсь поиграть в теннис с моими друзьями. Присоединяйся( join ) к нам, если хочешь.

Роберт не собирается чинить свою машину. Он возьмет машину своего брата, чтобы поехать за город( go to the country ).

Поезд покинет Plymouth в11.30 и прибудет в London в14.45.

Мы не собираемся ехать в горы, потому что сейчас холодно и сыро. Думаю, мы поедем туда через несколько недель.

Ты знаешь, Алекс женится( get married ) на следующей неделе. – О, мои поздравления( my congratulations ). Я очень рад за него.

Ты делаешь что-нибудь в следующую субботу? – На следующие выходные мы уезжаем в Москву.

Ты собираешься смотреть телевизор? – Нет, уже поздно, я собираюсь идти спать.

Он играет в волейбол в понедельник вечером.

Ты свободна в среду? – Нет, я обедаю с Марком.

В котором часу начнется фильм? — Он начнется в 8.20 и закончится в 9.40.

Я дам тебе мой адрес. Ты напишешь мне? – Конечно, напишу.

Что будем заказывать( order ) на обед? – Давайте возьмем суп, жареный( fried potatoes ) картофель и салат.

Вы берете эту коробку конфет( box of chocolates )? – Да, я беру ее.

Концерт( concert ) начнется в 7 ровно. У нас будет время выпить по чашечке чая. – Хорошая идея.

Translate from Russian into English using Past Simple.

Это была хорошая вечеринка( party ). Я получил огромное удовольствие( enjoy ).

Ты ходил за покупкам? – Нет, у меня не было времени.

Ты звонил Нику? – Нет, я был занят вчера и совсем забыл.

Когда ты купил новый телевизор? – На прошлой неделе.

Я видел Люси на вечеринке, но не говорил с ней.

У тебя были хорошие выходные? – Да, я ездил на побережье( seaside ), хорошо провел время и познакомился с интересными людьми.

Гарри плохо себя чувствовал вчера, поэтому он не пошел на работу.

Мери здесь? – Да, она приехала 10 минут назад.

Ресторан был не дорогим( expensive ). Еда( meal ) там стоила немного.

Где Роберт жил прежде, чем приехал сюда.

Он встал рано, принял душ( have a shower ), позавтракал и отправился на работу. Так как( As ) его машина была неисправна( be out of work ), он взял такси( take a taxi ) и приехал на работу вовремя( on time ).

Тебе понравилась комедия? – Да, это было забавно.

Как ты получил свою новую работу? – Я просто пошел в компанию, заполнил( fill in ) анкету ( the application ) и прошел собеседование( interview ). Вот и все( That ’ s it ). Спустя( later ) два дня они позвонили мне и предложили( offer ) работу.

Где ты купил эти часы( watch )? – На самом деле( in fact ) я не покупал их. Мой дедушка подарил мне их.

Какая вчера была погода? – Было солнечно, ни тучки( cloud ) на небе( in the sky ). Но вечером неожиданно( suddenly ) пошел дождь. У меня не было зонта, и я решил зайти в ближайший( the nearest ) бар. Там было очень тепло( warm ) и мило. Я встретил моего старого друга, мы выпили кофе и поговорили обо всем. Было здорово!

Зачем нужны упражнения на перевод с русского на английский?

В наши дни упражнения на перевод с русского на английский и обратно утратили былую популярность. Однако стоит ли совсем отказываться от них? Мы решили рассказать вам о пользе подобных упражнений и принципе их выполнения. Почитайте статью и решите, принесут ли вам пользу такие занятия.

Переводные упражнения по английскому языку сейчас совсем непопулярны, их вытеснили коммуникативные задания, направленные на развитие разговорной речи. Студенты с радостью вздыхают: «Ну, слава Богу, не надо будет переводить скучные тексты». Наша онлайн-школа английского языка, конечно, работает по коммуникативной методике обучения английскому, однако мы хотим сказать несколько слов в защиту старых-добрых переводных упражнений.

Какую пользу приносят переводные упражнения по английскому языку

Мир меняется, и не только люди, но и учебные пособия меняются вместе с ним. Действительно, коммуникативная методика — лучший метод изучения английского, ведь она делает упор на развитие навыка говорения. Однако многие преподаватели не советуют студентам совсем отказываться от классических упражнений на перевод с русского на английский и обратно.

Какая польза от подобных упражнений:

  1. Вы отрабатывает изученную лексику на практике. Упражнения на перевод помогают закрепить использование изученной лексики в контексте. Чем больше раз вы употребите слово, тем лучше оно запомнится. А если при этом вы делаете письменные упражнения, то запомните и правильное написание слова.
  2. Вы учитесь правильному выбору слова. Сегодня у нас с вами, казалось бы, не должно возникать никаких проблем с переводом: ввели фразу в онлайн-переводчик — и готово. Однако это не так. Все-таки программа — это только программа, ей не понять тонкостей английского (да и любого другого) языка. У каждого слова есть несколько значений, некоторые из них противоположные. Переводные упражнения помогают лучше прочувствовать, в каком контексте следует использовать то или иное слово.
  3. Отработка грамматики. Грамматические конструкции запоминаются аналогично словам. Вы увидите и сможете понять несоответствие между русским и английским языками. Например, аспектов времен в английском больше, и каждый из них нужно правильно применять. И, конечно, полезно будет выполнить несколько письменных переводных упражнений, чтобы закрепить использование конструкции в памяти.
  4. Вы перестаете переводить дословно. В процессе перевода вы учитесь не переводить дословно каждое слово, а привыкаете устанавливать языковые соответствия. Если на первых порах изучения языка это может показаться немного сложным и непривычным, то постепенно вы станете мыслить шире и поймете, что главный смысл перевода — не перевод слов, а передача смысла сказанного. Приведем простой пример.

Мы говорим по-русски: «Сколько тебе лет?»
Дословный (неправильный) перевод: “How many years are you?”
Правильный перевод: “How old are you?” (дословно по-русски: «Насколько ты стар?»)

Как видите, даже в простом предложении, изучаемом новичками, нельзя допускать вольности — переводить каждое слово. Учитесь передавать СМЫСЛ предложения.

  • Вы привыкаете правильно строить предложения. В русском языке нет четкого требования к порядку слов в предложении. В английском же у каждого члена предложения есть свое место, которое он не покидает, в противном случае вам почти гарантировано непонимание собеседника. Люди с низким или среднем уровнем знания языка перед тем, как сказать фразу на английском, в голове выстраивают предложение на родном языке. Это происходит, как правило, неосознанно, вы можете этого и не замечать. Вот и представьте: вы построили в голове фразу вроде «Да, купил я эту шоколадку!». Что будет, если вы попытаетесь перевести ее: “Yes, have bought I this chocolate!”. Для носителя языка это будет непонятным набором слов. А выполняя переводные упражнения, вы постепенно привыкнете собирать фразу на английском, как конструктор: подлежащее + сказуемое + другие члены предложения.
  • Вы учитесь думать на английском. Парадокс: с одной стороны, переводные упражнения «привязывают» нас к русскому языку, с другой — учат размышлять на английском. Как это происходит? Прочитав или услышав предложение на русском, мы мысленно пытаемся составить английскую фразу, то есть думаем на изучаемом языке.
  • Читать еще:  Упражнения на силу

    I just enjoy translating, it’s like opening one’s mouth and hearing someone else’s voice emerge.

    Я просто обожаю перевод, это как услышать голос другого человека из своих уст.

    Как вы убедились, переводные упражнения очень полезны и эффективны, особенно для новичков. Они помогают закрепить базовые знания и навыки английского языка.

    Когда можно отказаться от выполнения переводных упражнений? На уровне Upper-Intermediate и выше у учеников, как правило, отпадает необходимость делать переводные упражнения: базис заложен, основные навыки развиты, и ученик уже начинает строить предложение на английском без первоначального русского варианта. Однако иногда преподаватель английского языка может предложить вам перевести несколько предложений для отработки грамматической конструкции или понимания употребления новой лексики.

    Как можно выполнять упражнения на перевод

    1. Пользуемся хорошими русскоязычными пособиями

    Пособия русскоязычных авторов — уникальные сборники упражнений на перевод. Самые лучшие из них — «Сборник упражнений по грамматике английского языка» И.Л. Крыловой, «Грамматика. Сборник упражнений» Ю.Б. Голицынского, «Сборник упражнений по грамматике английского языка» В.Л. Каушанской. В этих учебниках собраны сотни упражнений на перевод с русского на английский и с английского на русский. Если вы будете по ним заниматься, то постепенно доведете использование многих грамматических конструкций до автоматизма.

    2. Делаем онлайн-упражнения по английскому

    Чего только нет в Интернете?! Переводным упражнениям тоже нашлось место во всемирной паутине. Зайдите на сайт njnj.ru и тренируйтесь в переводе. Заодно проверите, насколько хорошо вы ориентируетесь во временах английского языка и базовом наборе лексики.

    3. Переводите и пишите

    Попробуйте следующее упражнение: когда вам кто-то диктует текст на русском языке, записывайте его на английском. Сначала будет получаться медленно, но постепенно вы будете работать все быстрее и быстрее. Такой «синхронный перевод» способствует быстрому мышлению, повторению изученной лексике на письме. В итоге вы активнее используете свой словарный запас и, когда приступите к разговорной практике, нужная лексика будет вспоминаться быстрее.

    4. Переводим интересные тексты во время чтения

    Выберите интересный рассказ, статью в Интернете и попробуйте перевести на русский язык, не пользуясь словарем. Допустимо, если в тексте будет до 10-15% незнакомых вам слов. С помощью этого упражнения вы проверите, насколько хорошо понимаете и «чувствуете» английский, умеете угадывать значения незнакомых слов из контекста.

    5. Переводим русские тексты на английский язык

    Просим остановиться всех, кто потянулся за томиком «Войны и мира». При всем уважении ко Льву Николаевичу, язык эпопеи слишком сложен. Для начала возьмите короткие простые тексты на русском языке с минимумом оборотов и сложных слов, переведите их на английский язык. Идеально подойдут рассказы для детей. А если вы будете делать это не только устно, но и записывать перевод, отточите навыки письма. Если вы занимаетесь с преподавателем или у вас есть англоязычный друг, попросите его посмотреть оригинал и ваше творение, пусть поправит ошибки и догадается, где оригинальный текст на английском языке, а где ваш.

    6. Сравниваем себя с автором

    Возьмите книгу англоязычного автора в переводе на русский язык. Попробуйте перевести текст на английский, затем сверьтесь с оригиналом, посмотрите, какими словами передавал действия и чувства автор, а какими пользовались вы.

    7. Учимся думать по-английски

    Попытайтесь переводить свои мысли на английский язык, например, когда едете на работу в переполненном общественном транспорте. Умственное напряжение отвлечет вас от размышлений в духе: «Боже, какая толпа. Я не выспался. На работе кофе закончился». Начните с простого, пусть сначала это будет набор слов. Пробуйте назвать по-английски все, что видите в окне: ночь, улица, фонарь, аптека. Не вспомнили, как будет «аптека» по-английски? Посмотрите дома в словаре и постарайтесь запомнить, ведь это часто употребляемое слово. Постепенно усложняйте задачу, составляйте предложения. Умение думать на английском языке положительно отразится на всех ваших навыках. К тому же, разговаривая про себя, у вас не возникнет страха совершить ошибку, вы будете свободно формулировать предложения, ведь никто не услышит вашу речь.

    Перевод — занятие полезное и творческое. Переводные упражнения по английскому языку не только помогают совершенствовать навыки владения английским языком, но и могут окрасить ваши серые будни в яркие цвета. Не пренебрегайте этими занятиями, и увидите, что английский язык не такой сложный для изучения, как казалось раньше.

    Выполняя только переводные упражнения, заговорить невозможно, поэтому мы рекомендуем уделить время развитию устной речи. Например, вы можете тренировать говорение с одним из наших преподавателей на занятиях английским через Скайп.

    Об английском с любовью

    Тренировочные упражнения с разметкой.

    Когда вы учите грамматическое время или какое-либо правило, то надо их обязательно отработать в тренировочных упражнениях, пока не наступит ясность и автоматизм речи. Мы рассмотрели время Present Indefinite в прошлых сообщениях, и отработали его по упражнениям уровня (elementary) и уровня (intermediate), теперь окончательная победа — это перевод с русского языка на английский с разметкой текста, а это уже уровень (advanced), то есть продвинутый. Пример разметки предложения есть в предыдущем сообщении, поэтому я напишу предложения, которые надо разметить и перевести, а рядом будут правильные ответы, и вы можете проверить себя и исправить ошибки , если таковые появятся.

    1. По субботам мы обычно ходим в театр или в кино. = We usually go to the theatre or the cinema on Saturdays.

    2. Мой брат часто встречает меня после школы. = My brother often meets me after school.

    3. Не верю я ему, он часто лжет. = I don’t believe him, he often lies.

    4. Ваша дочь учит английский язык в школе? = Does your daughter learn English at school?

    5. Мне не всегда хочется заниматься английским языком. = I don’t always want to have my English.

    6. Они обычно не идут домой после школы, они идут в библиотеку. = They don’t usually go home after school, they go to the library.

    7. Его сестра иногда говорит по-английски со своими детьми, она хорошо его знает. = Sometimes his sister speaks English with her children, she knows it well.

    8. На уроках мы читаем английские тексты, их переводим, учим новые грамматические правила. = We read English texts, translate them, learn new grammar rules at lessons.

    9. Мой брат не учит английский язык, он учит немецкий . = My brother doesn’t learn English he learns German.

    10. Часто ли они приходят домой поздно? = Do they often come home late?

    11. Их дети ходят в школу каждый день. = Their children go to school every day.

    12. Вы читаете английские книги и журналы? = Do you read English books and journals?

    13. Обычно за этой партой сидит Николай. = Nick usually sits at this desk.

    14. Не всегда ему хочется работать здесь со своим братом, но он работает и не жалуется на это. = He doesn’t always want to work with his brother here, but he works and doesn’t complain about it.

    15. Мой отец читает газеты каждое утро , а потом рассказывает нам новости. = My father reads newspapers every morning then he tells us news.

    16. Тебе они помогают переводить тексты с английского языка на русский? = Do they help you to translate texts from English into Russian?

    17. В этой школе работает моя мама. Она преподаёт математику. My mother works in this school. She teaches Mathematics.

    18. По вечерам я обычно иду гулять со своей собакой. = I usually go for a walk with my dog in the evening.

    19. Вы часто видите его в школе? = Do you often see him at school?

    20. В этом доме живет моя бабушка. Я часто её навещаю. = My grandmother lives in this house. I often go to see her.

    21. Наш учитель пишет предложения на доске , а мы их переписываем в наши тетради. = Our teacher writes sentences on the blackboard and we copy them out in our copy-books.

    22. Вы знаете это правило? = Do you know this rule?

    23. Каждый день я встречаю его после работы. = I meet him after work every day.

    24. Они иногда играют в шахматы по вечерам. = Sometimes they play chess in the evening.

    25. Ваши сёстры живут в Москве? = Do your sister live in Moscow?

    26. Он получает много писем и всегда на них отвечает. = He gets a lot of letters and always answers them.

    27. Она учит немецкий язык в школе? – Нет, она не учит немецкий, она учит французский. = Does she learn German at school? – No, she doesn’t learn German, she learns French.

    28. Часто ли вы переводите тексты в школе? – Да, очень часто. На уроках мы переводим предложения с русского языка на английский. = Do you often translate texts at school? – Yes, very often. We translate sentences from Russian into English at the lessons.

    29. Я не помню его адреса и не знаю его номер телефона. – I don’t remember his address and don’t know his telephone number.

    30. Вы хотите поговорить об этом? – Нет, не хочу. Я даже не хочу вспоминать об этом. = Do you want to talk about it? – No, I do not. I don’t even want to remember about it.

    Ссылка на основную публикацию
    Adblock
    detector